約 4,529,261 件
https://w.atwiki.jp/sally0/pages/18.html
When you get a new phone, you can never just buy the phone — you need to accessorize and protect it with a case. If you got the new Samsung Galaxy S22 that officially launched today, Feb. 25, we re here to help you find the perfect custom phone case for it. Your Samsung Galaxy S22 phone case should do more than protect it from scuffs, scrapes and drops. With so many phone cases on the market, your Samsung Galaxy S22 phone case should be an extension of your personality. That s nokia replacement parts why we ve culled some stylish and protective cases for your new phone. And we know after a new phone debuts on the market, it s beyond difficult to find a phone case that meets all your expectations. Whether you want a phone case that complements your tablet case or you just want something sturdy, we have you covered with some trusted wholesale phone parts cases.
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/334.html
{1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see a ghoul gang member.} {100}{}{ ギ ャ ン グ の グ ー ル だ} #{101}{}{What are you doing here? Answer wisely - this could be your # only chance . . .} #{102}{}{I m looking for the boss.} #{103}{}{This building is condemned - I ve come to serve final notice.} #{104}{}{Sorry, just looking around.} #{105}{}{Duh.} {101}{}{ ここで何をしている?よく考えて答えろ。次はないかもしれん・・・} {102}{}{ ボスを探している。} {103}{}{ 全くもってひどい建物だな。最後通牒を届けに来たぞ。} {104}{}{ すまん、ぶらついてるだけだから。} {105}{}{ だー[言うまでもない]} #{106}{}{Set ain t here, so git.} #{107}{}{Oh, OK. Bye.} #{108}{}{Well, when I find that son of a bitch, I m gonna make it # so no one can find him.} #{109}{}{Well, you ll just have to be my punching bag, then.} {106}{}{ Setはここにはいない。馬鹿な奴だ。} {107}{}{ そうか、分かった。じゃあな。} {108}{}{ それじゃあ、あのろくでなしに会ったらうまくやっとくよ。行方不 明って意味でな。} {109}{}{ それじゃあ、お前にはサンドバッグになってもらおうか。} #{110}{}{You gots some mental problems to work out. Set s not gonna # let some loser like you take em down. He s got the guards # and he s got the guns.} #{111}{}{How many guards?} #{112}{}{What are you doing here?} {110}{}{ 精神に障害があるな。診てもらっておけ。Setは、お前のような鈍 くさい奴にやられたりしない。ガードたちに守られているし銃も持っ ている。} {111}{}{ ガードは何人だ?} {112}{}{ お前はここで何を?} #{113}{}{Set keeps at least two guards around him at all times, # but he can call on more then ten if he needs it. And # when he s in his throne room, those ten guards are seconds # away.} #{114}{}{So what are you doing here?} {113}{}{ Setのそばには常時最低2人のガードが控えている。必要になれば 10人以上を呼ぶこともできる。それに玉座の間にいる時は、数秒で これる位置にガードが10人いる。} {114}{}{ で、お前はここで何を?} #{115}{}{I ain t telling ya that. Whadda ya think I am, stupid? # Now git . . .} {115}{}{ お前には教えん。俺がアホにみえるのか?ほら失せろ・・・} #{116}{}{I m supposed to make sure no one goes by. Dis is Zombie house.} #{117}{}{What s a Zombie?} #{118}{}{Well, you have a nice day.} {116}{}{ 誰も通さないようにしろと言われている。ここはゾンビハウスだ。} {117}{}{ ゾンビとは何だ?} {118}{}{ でありますか。ごきげんようー。} #{119}{}{Not a what . . . A WHO. We are the Zombies. If we do good, Set ll make # us one of his guards. Now that s all I m gonna tell you.} #{120}{}{Why do you want to be one of his guards?} #{121}{}{Bye.} {119}{}{ 物ではない・・・「人」だ。我々がゾンビだ。成果をあげれば、Se tのガードに選んでもらえる。話せるのはここまでだ。} {120}{}{ ガードに選ばれたい理由は?} {121}{}{ それじゃ。} #{122}{}{I said dat s all I m gonna tell ya . Now git.} {122}{}{ 話せるのはここまでだと言っている。ほら失せろ。} #{123}{}{You crazy. What do you think dis is? You better leave.} #{124}{}{Nah, I want to go in.} #{125}{}{OK, I m out of here.} {123}{}{ イカレてるのか。これが何だと思っている。立ち去るんだ。} {124}{}{ いや、中に入りたいんだが。} {125}{}{ 分かった。出て行くよ。} #{126}{}{I don t think so. Get out before I call the boyz over and # dance on your face.} #{127}{}{Is that a threat?} #{128}{}{OK.} {126}{}{ 俺は入れたくない。出て行かないと、応援を呼んでフクロにするぞ。} {127}{}{ 脅してるのか?} {128}{}{ 分かった。} #{129}{}{It was. Now it s a fact. ZOMBIES!} {129}{}{ 脅して「た」んだよ。もう遅い。野郎ども!} #{130}{}{Stay away from dis place if you value yer life.} {130}{}{ 命が惜しければこの場所に近寄るな。} #{131}{}{HEY, ZOMBIES, WE GOT US A PUNCHIN BAG!} {131}{}{ おい、お前ら、サンドバッグが手に入ったぞ!} #{132}{}{You should git.} {132}{}{ 帰るんだな。}
https://w.atwiki.jp/glee_forever/pages/53.html
デイリー楽曲/毎週火曜日 14 00〜水曜日 14 00 オリジナル歌手: N Sync/Backstreet Boys 楽曲放送回:シーズン4 第16話 楽曲概要 難易度 ノーツ数 TIME EASY 112 2分17秒 NORMAL 176 HARD 387 EXPERT 473 ソングタイプ デイリー楽曲報酬 チアリーダー(クイン/サンタナ/ブリトニー)のブーストカード出現率が上がる 楽曲報酬 EASY スコア ☆120ブーストカード ☆230ブーストカード ☆350ブーストカード コンボ 34コンボ20ブーストカード 78コンボ30ブーストカード 112コンボ3コイン クリア回数 1回2コイン 3回4コイン 5回6コイン NORMAL スコア ☆150ブーストカード ☆2100ブーストカード ☆3200ブーストカード コンボ 53コンボ50ブーストカード 123コンボ100ブーストカード 176コンボ6コイン クリア回数 3回4コイン 6回5コイン 10回10コイン HARD スコア ☆1200ブーストカード ☆2300ブーストカード ☆310コイン コンボ 116コンボ200ブーストカード 271コンボ300ブーストカード 387コンボ15コイン クリア回数 5回5コイン 15回10コイン 30回20コイン EXPERT スコア ☆1300ブーストカード ☆2500ブーストカード ☆3サム/メカニック(アイコン) コンボ 142コンボ300ブーストカード 331コンボ500ブーストカード 473コンボ500ブーストカード クリア回数 10回20コイン 30回30コイン 50回50コイン 動画 コメント 楽曲や譜面への感想、攻略等ありましたら、こちらへお願いします 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/omitsui/pages/62.html
I need your love, I need your love, you give me light so tonight take me there I feel your sun start to glow and I know it let me show that I want your love I need your touch for the rest of our time together baby Baby come fly with me eternally you and me we were meant to be Yeah hey alright (right now) we ll spend the night together wake up and live forever Yeah hey alright (right now) we ll spend the night together wake up and live forever I see your eyes hold the key to my paradise summer in your smile well it makes me feel so real you tell me things and my heart sings to the world from islands in the sky take my hand as one we will stand you know it s never never to say hello to forever Yeah hey alright (right now) we ll spend the night together wake up and live forever (x4) I need your touch I want your love so much I need your touch and I want your love, so much Oh, now tonight, we ll spend the night together wake up and live forever
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/51915.html
【検索用 しあわせなひひよ 登録タグ GHOST/作り手 Maika VOCALOID Youtubeミリオン達成曲 し ニコニコ外公開曲 曲 曲さ】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:GHOST 作曲:GHOST 編曲:GHOST 唄:Maika 曲紹介 oh edgy.......... 曲名:『幸せな日々よ』(しあわせなひびよ) タイトルの原文は「Happy Days」。 歌詞 (Lyricstranslateより転載) So kiss my tongue, make everything better Show me you’ll be with me forever Still, our happy days will never be granted ‘Cus even if it’s never said, I know it’s true You want me dead I’m afraid of flowers wilting away when I don’t get to say goodbye And maybe there’s a chance that I can save them one more time But I’m a liar, lying to me I’m a liar, lying to me Oh, I’m alone I’m afraid of reaping what I sow for showing any sort of fear But if I don’t communicate, I’ll drown myself in tears ‘Cus I’m a liar, lying to me Lying to me Don’tcha wish that things could go exactly how you want it I’d be exactly how you want me Selfishness is a dirty little sinner But, for you, it’s my priority Y’know, things could go exactly how you want it I’d be exactly how you want me Use what’s left of my dirty personality I’m all yours; I’ll do anything So kiss my tongue, make everything better Show me you’ll be with me forever Even if it’s heart-to-heart You hated me from the start Happy days will never be granted Now you know my thoughts have gone rancid Even if it’s never said I know it’s true; You want me dead (La-da-ta-da la-da-da-da-da) Things could go exactly how you want it (Wo~oah) And I could be exactly how you want me to be (He~ey) But I know I’ll never be the one And when “farewell” is said and done It’s probably best for everyone If I’m never seen again But I know it’s ridiculous You don’t gotta tell me twice I’d rather be safe than sorry And sorry for all I’ve done Oh, our happy days Don’t you wish that shooting stars could grant all of your wishes You’d leave me sleeping with the fishes Selflessness is a devastating demon But, for you, it’s all I wanna be Y’know, things could go exactly how you want it I’d be exactly how you want me Use what’s left of my soiled personality I’m all yours; I’ll do anything So kiss my tongue, make everything better Show me you’ll be with me forever Even if it’s heart-to-heart You hated me from the start Happy days will never be granted Now you know my thoughts have gone rancid Even if it’s never said I know it’s true; You want me dead Oh, it’s painful My heart is quite a mouthful I’ll tear it out for you I’ll be the sacrifice for you Oh, our happy days (La-da-ta-da la-da-da-da-da) + 和訳 深く口付けして 何もかも楽にして 永遠に私のそばにいると誓って でも幸せな日々はもう訪れない 口に出さなくたって 私にはわかるよ 私に死んでほしいんでしょ? サヨナラも言えずに 手向けの花が枯れてしまうのが気がかりなの きっともう一度だけ 救えるチャンスがあるはず でも私は嘘つき、自分に嘘ついた 私は嘘つき、自分に嘘ついて 独りぼっち 恐怖を見せつけようと まいた種が刈られるのが気がかりなの それでも誰かとしゃべらなきゃ 私は涙の海に溺れちゃう だって私は嘘つき、自分に嘘ついた 嘘をついたんだ 君は事が都合よく進むのを願っているから 私が助けてあげるの 利己心は小さな罪人 でも君のためならそんなの気にしない 大丈夫、すべて君の思い通り 私が全部叶えてあげる 腐った精神の残骸を使ってでも 君のモノとしてなんでもしてあげる 深く口付けして、何もかも楽にして 永遠に私のそばにいると誓って それが心からだったとして 君は最初から私を嫌ってたけど 幸せな日々はもう訪れない もう私の心は腐ってしまった 口に出さなくたって 私にはわかるよ 私に死んでほしいんでしょ? 君の理想はすべて叶う 君の思い通りに動かしてあげる けど君の「一番」にはなれない 「さよなら」が果たされた時 それがきっとベストエンド 私は消えてしまいました なんて、そんなのばかばかしいよね 君はもう言わないだろうけど 悲しむより笑顔の方がいいよね 今まで本当にごめんなさい 君はきっと 流れ星が願いを受け取ってくれると信じてる 魚と眠る私を置き去りにして 利己というのは惨たる悪魔 君の為ならなったっていい 大丈夫、すべて君の思い通り 私が全部叶えてあげる 穢れた精神の残骸を使ってでも 君のモノとしてなんでもしてあげる 深く口付けして、何もかも楽にして 永遠に私のそばにいると誓って それが心からだったとして 君は最初から私を嫌ってたけど 幸せな日々はもう訪れない もう私の心は腐ってしまった 口に出さなくたって 私にはわかるよ、私に死んでほしい事 嗚呼なんて痛々しい 私の心臓なんてひと口サイズ 引き抜いて君に差し出すの 君の犠牲になってあげる 嗚呼 私達の幸せな日々 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/kaeuta-matome/pages/1336.html
元ネタ:ハートにファイア(原題We Didn t Start the Fire Billy Joel) 作:ヤジタリウス Hurry to your room, place your lay bet with your buddy Sooner peace shit, later with shoved back ground Show your sympathy, rich as fiction, start to break you Not for calling, so that knowing how it s throe Obey it on, you almsman would be yearning for your lie Eyes on the answer to feast sine die since what s got a new scene Might yes or no it cares not for your tears it s goodbye I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear If you don t depend on it How I always see it Selfish stain, male s hitted wrong targets Take care, can t pull out common sense being Say wow, we have a situation, dammit Bout to begin your fall drags around your lack Be certain of your means, godsend got the shitting means Heavy children after fun have been rowdy with liability Those who are born in that manner do the same thing as you Describe history repeats itself, trouble in poor gene I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear If you don t depend on it How I always see it Hesitate to ask for most of the final details Stop thinkin how much you lose on your status quo Leave no one behind except all calling from dear delirium Stake worth hold me still not my child in blind side Carry only your heart to force baloney fair How s your hope and retro working out for you? Me too, sincerely yours, pay back my stake To be checker according disgusting in the awkward I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear If you don t depend on it How I always see it Using way, not right way, struggles to strange vows Did I arrive by any chance in any decision Allowance of claims make a fetish of battle for affairs Old men have been listening since they were born The next generation will destroy our black box Saying dammit, as well, continue relaying to them I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear If you don t depend on it How I always see it Can t control how bound delays through the right and left Moron sauce would stake their fate from lack Getting bigger obstruct designs and others in your way The obvious clued prevention from perspective Your signature has been fraudulently used While pagan didn t manage to pay and get his feast High degree of your sympathy to be in high spirit How to start a countdown, three, two, one, Jeez! I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear Guess what we are done How we re doing so far, so far, so far, so far... I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear If you don t depend on it How I always see it I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear If you don t depend on it How I always see it I don t want to bear I can t hold it any longer Since you ain t great either I don t want to bear... 検索タグ Billy Joel その他ネタ フルコーラス ヤジタリウス 洋楽 メニュー 作者別リスト 元ネタ別リスト 内容別リスト フレーズ長別リスト
https://w.atwiki.jp/iwannalinks/pages/145.html
作成者 @ DL http //ux.getuploader.com/14132/download/3/I+Wanna+Be+The+End+ver3.65.zip
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/409.html
# (609) General Hub caravan # Mat, Caravan driver at the Hub Entrance # John, Security guard at the Entrance of the Hub # Luke, Caravan driver at the Hub Entrance {1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} # These are people who are running caravans. either gender, but majority Male # Tone of voice similar to truck drivers of California-- rough and partially # harsh. #{100}{}{ You see a caravan driver.} {100}{}{ キ ャ ラ バ ン の 御 者 だ} # float #{101}{}{ Today’s going to be a long day!} #{102}{}{ I really don’t want to work today.} #{103}{}{ I hope we don’t get raided… or worse.} {101}{}{ 長い一日になりそうだな。} {102}{}{ 今日は働くのマジだるいなあ。} {103}{}{ ならず者に襲われたり・・・もっとひどいことになったりしませんように。} # attacked by raiders # float #{104}{}{ Sorry, we don’t need anymore guards… I think.} #{105}{}{ Sorry we’re full.} {104}{}{ 悪い、これ以上のガードはいらない・・・はず。} {105}{}{ 悪い、人は足りてる。} # we have enough people for this trip # float #{106}{}{ You should check at the Merchant Market if you want a job.} {106}{}{ 仕事がほしいならMerchant Marketで探してみるといい。} # Merchant Market is a section of town in which people gather. # float #{107}{}{ I hope we sell everything.} #{108}{}{ I can’t wait until we finish.} {107}{}{ 全部売れるといいな。} {108}{}{ 早く終わらないかな。} # finish this job. # float #{109}{}{ Let’s hit the road.} #{110}{}{ I’m ready to kick some butt.} {109}{}{ さあ、行くぞ。} {110}{}{ いつでも来いやー。} # i m ready for some brawling # float #{111}{}{ We’re out of here!} #{112}{}{ It sure was hot today.} #{113}{}{ Boy am I thirsty.} {111}{}{ さっさとここを出るぞ。} {112}{}{ 今日は本当に暑かったなあ。} {113}{}{ 喉がカラカラだー。} # i am very thirsty # float #{114}{}{ What day is it?} #{115}{}{ I’m off to the Falcon as soon as I’m done!} {114}{}{ 今日何曜日だっけ。} {115}{}{ 仕事が終わったらそのままFalconに直行するぜ!} # Falcon is short for Maltese Falcon--Drinking and gambling hall # float #{116}{}{ Sorry we’re just getting back from a route.} #{117}{}{ You should check at the Merchant Market if you want a job.} {116}{}{ 悪いな、ちょうど今Hubに帰ってきたところなんだ。} {117}{}{ 仕事がほしいのならMerchant Marketで探してみるといい。} # Merchant Market is a section of town in which people gather. # float #{118}{}{ Today’s payday!} #{119}{}{ I m heading strait for Bob’s!} {118}{}{ 給料日きたー!} {119}{}{ Bobの所に食いに行くぞ!} # Bob s is short for Bob s Iguana Bits -- eating establishment # float #{120}{}{ I’ve got to pay back the loan today!} #{121}{}{ I’m so tired.} #{122}{}{ That was a long trip!} {120}{}{ 今日借金を返さんとなあ。} {121}{}{ あー疲れた。} {122}{}{ 長い旅だったな。} #{123}{}{ Time to call it a night, I guess.} #{124}{}{ See ya tomorrow, folks.} #{125}{}{ Oh man, what a night that was.} #{126}{}{ I m getting old…} {123}{}{ もう夜って言ってもいい時間じゃないか。} {124}{}{ みんなまた明日な。} {125}{}{ あー、ひどい夜だったな。} {126}{}{ 俺ももう歳だな・・・} #{200}{}{ You see Mat.} {200}{}{ Mat だ} # float #{201}{}{ I shall see you guys tomorrow. Don t let the bedbug bite you…} #{202}{}{ Now that was a weird dream.} {201}{}{ また明日な。虱に食われるなよ・・・} {202}{}{ なんか妙な夢だった。} #{203}{}{ Yes? How can I be of service?} #{204}{}{ Duh?} #{205}{}{ What is this place?} #{206}{}{ Could you tell me where I could find a water chip?} #{207}{}{ What are all these carts doing here?} #{208}{}{ Oh. Excuse me I thought you were someone else. Bye.} #{209}{}{ Yeah. You could die.} {203}{}{ ん?何か御用かな。} {204}{}{ ほええ} {205}{}{ ここは?} {206}{}{ ウォーターチップがどこにあるかご存じないですか。} {207}{}{ 随分たくさん荷車があるね。} {208}{}{ あれ。申し訳ない、人違いでした。では。} {209}{}{ ああ。もう死んでいいぞ。} #{210}{}{ Too long in the wastes, unh? That s too bad.} {210}{}{ 荒野に長くいすぎたのか?かわいそうに。} #{211}{}{ This is the Hub. It is a trade center for the wastes. # It’s the biggest city I know of, you can find just about any # thing you could want here. And if you re lookin’ for work this # is the place to be. It seems like just about everyone here is lookin’ # ta hire you for somethin’ be it legal or not.} #{212}{}{ Could you tell me where I could find a water chip?} #{213}{}{ What are all of these carts doing here?} #{214}{}{ Trade? What is it you Trade?} #{215}{}{ Where would I go to get a job?} #{216}{}{ Good bye.} {211}{}{ ここはHub。商業の中心地だ。俺が知っている限りで一番大きい街 だな。ほしいものなら何でも手に入るぞ。仕事を探しているってのな らここに来て正解だ。町中いたる所に仕事の口があるようなもんだか らな――違法なものも含めて、だが。} {212}{}{ ウォーターチップの在り処をご存じないですか。} {213}{}{ 随分たくさん荷車があるね。} {214}{}{ 商業?何を商っているんだ?} {215}{}{ 仕事をもらうにはどこへ行けば?} {216}{}{ さようなら。} #{217}{}{ A Water Chip? Wow. You got me on that one. # I’ve never heard of one of those. Maybe you should check the # General store downtown, they may be able to help you.} #{218}{}{ What are all of these carts doing here?} #{219}{}{ Thank you. Good bye.} {217}{}{ ウォーターチップ?うーむ、全く分からないな。 聞いたことすらな い。ダウンタウンの雑貨屋でも当たってみるといいんじゃないかな。 何か分かるかもしれない。} {218}{}{ 随分たくさん荷車があるね。} {219}{}{ ありがとう。それじゃ。} #{220}{}{ These are the caravans. We cart goods to just about all # corners of the wastes. Junktown, The Brotherhood, Shady Sands, # and numerous other places. Necropolis and the Glow are the only # areas we steer clear of. I’m headin’ this group and we will be # leavin’ shortly. The group across the street just arrived.} #{221}{}{ This looks like the same Caravan I saw earlier?} #{222}{}{ What is it you trade?} #{223}{}{ What is this place?} #{224}{}{ Where would I go to get a job?} #{225}{}{ Thank you. Good bye.} {220}{}{ キャラバンだよ。荒野の端から端まで商売に出向くんだ。Junkt own、Brotherhood、Shady Sands、他にも 色々な場所にな。NecropolisとGlowにだけは近づかな いようにしているが。このキャラバンの責任者は俺で、もうすぐ出発 するところだ。通りの向こう側にいるグループはさっき到着したとこ ろだな。} {221}{}{ 以前いたのと同じキャラバンに見えるけど。} {222}{}{ 商っているものは?} {223}{}{ ここは?} {224}{}{ 仕事をもらうにはどこへ行けば?} {225}{}{ ありがとう。それでは。} #{226}{}{ Hum...Lots of stuff. General stuff people need to live, # Food, Water, lots of Water. Water is probably the scarcest commodity in the wastes.} #{227}{}{ Could you tell me where I could find a water chip?} #{228}{}{ Where would I go to get a job?} #{229}{}{ Thank you. Good bye.} {226}{}{ んー・・・色々だよ。生活に必要な品物、食料とか水とか、まあ、ほ とんど水か。荒野ではおそらく水が一番不足している商品だな。} {227}{}{ ウォーターチップの所在をご存じないですか。} {228}{}{ 仕事をもらうにはどこへ行けば?} {229}{}{ ありがとう。それでは。} #{230}{}{ You could just about ask any one here in the Hub. Or you # can check one of the job bulletin boards. There are a few of them # around the Hub. Definitely more jobs than people here.} #{231}{}{ What is this place?} #{232}{}{ Could you tell me where I could find a water chip?} #{233}{}{ What are all of these carts doing here?} #{234}{}{ Thank you. Good bye.} {230}{}{ Hubの住人一人一人に聞いて回るんでいいぞ。求人募集の掲示板を 当たってみてもいいな。Hubの各所にいくつかある。ま、職探しに 関しては完全な売り手市場だな。} {231}{}{ ここは?} {232}{}{ ウォーターチップがどこにあるかご存じないですか。} {233}{}{ 随分たくさん荷車がありますね。} {234}{}{ ありがとう。それでは。} #{235}{}{ [Laughs] Yes. I guess you could say that. After a while they # all start to look the same. But believe me they’re not.} #{236}{}{ You shall die for mocking me!!!} #{237}{}{ Where would I go to get a job?} #{238}{}{ Good bye.} {235}{}{ [ハハハ]そうだな。そう言うんじゃないかと思ってたよ。しばらく するとどれも同じに見えてくるからな。でも同じじゃあないんだ。本 当だぞ。} {236}{}{ 馬鹿にしやがって。殺してやる!} {237}{}{ 仕事をもらうにはどこへ行けばいい?} {238}{}{ さようなら。} #{300}{}{ You see Luke.} {300}{}{ Luke だ} #{301}{}{ These are the caravans. We cart goods to just about all corners # of the wastes. Junktown, The Brotherhood, Shady Sands, and numerous other # places. We just got in and it’s been a long trip. The Group across the # street is getting ready to depart.} {301}{}{ キャラバンだよ。荒野の隅々まで商売に出向くんだ。Junktow n、Brotherhood、Shady Sands、その他いろ いろな場所にね。俺たちは長い旅を終えてちょうど今到着したところ だ。通りの向こう側にいるグループはこれから出発するところだな。} #{400}{}{ You see John.} {400}{}{ John だ} # op #{401}{}{ What are you doing out here at this hour?} {401}{}{ こんな時間に一体何を?} #{402}{}{ You’re an idiot. Get outta here you skag.} #{403}{}{ A Water Chip? I never even heard of one of those.} #{404}{}{ These are the caravans that I’m guarding. The merchant’s cart # goods to just about all corners of the wastes, Junktown, The Brotherhood, # Shady Sands, and numerous other places.} #{405}{}{ Well...Lots of stuff. General stuff people need to live, Food, # Water, lots of Water. Since water probably is the most scarcest commodity in the wastes.} #{406}{}{ You could just about ask any one here in the Hub. Or you can check # one of the job bulletin boards there are a few of them around the Hub.} {402}{}{ アホか。とっとと失せろ、ヤク中が。} {403}{}{ ウォーターチップ?聞いたことすらないな。} {404}{}{ 俺が護衛しているキャラバンだ。商人たちは荒野の端から端まで商売 に出向くんだよ。Junktown、Brotherhood、Sh ady Sands、その他いろいろな場所にね。} {405}{}{ んー・・・色々だよ。生活に必要な品物、食料とか水とか、まあ、ほ とんど水か。荒野ではおそらく水が一番不足している商品だな。} {406}{}{ Hubの住人一人一人に聞いて回るんでいいぞ。求人募集の掲示板を 当たってみてもいいな。Hubの各所にいくつかある。} #{407}{}{ I’m a security guard hired by the Merchants who own the goods # in these carts. Dangerous job, but it pays well. Just the other night # one of my coworkers was killed while watching over the Caravans.} #{408}{}{ What are the caravans?} #{409}{}{ Ahhhh.[sarcastic] What a sad story. How would you like to join your friend.} #{410}{}{ Bye.} {407}{}{ 俺は荷主の商人に雇われた護衛だ。危険な仕事だが実入りがいいんで な。ついこの前の晩も、キャラバンの護衛中に同僚が一人殺された。} {408}{}{ キャラバン?} {409}{}{ おやおや。悲しいお話ですなあ。あなたもお友達の後を追ってみて はいかがですかな。} {410}{}{ それじゃ。}
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1067.html
ブリットポップ/Girls Riot/Political Trees Why not! I want keep staying with you eternally But I now! I've seen just you kiss kiss stranger lady Oh! I don't know What do you do No No No Tell me why tell me why where did your sweet heart go The happening is like a nightmare I can't sleep all night long Just really shock Don't kidding me! Cry Cry Cry Push it down and pull it up Never give up I'm sure you really come back Oh! please tell me What do you want and what ever do you think along Everybody check it up shake shake hip I hope to be nice and cool (girl) go on and on My price keep exciting! long ver. Why not! I want keep staying with you eternally But I now! I've seen just you kiss kiss stranger lady Oh! I don't know What do you do No No No Tell me why tell me why where did your sweet heart go The happening is like a nightmare I can't sleep all night long Just really shock Don't kidding me! Cry Cry Cry ※Push it down and pull it up Never give up I'm sure you really come back Oh! please tell me What do you want and what ever do you think along Everybody check it up shake shake hip I hope to be nice and cool (girl) go on and on My price keep exciting! I hate! the school boy that like sexy dynamite How bitch! always they are thinking about sex machine Oh! I don't believe How feeling bad No No No Eating we're biting and getting kind of mad Please please know someboy about my charm point Are you OK! Can you hear my voice Cry Cry Cry ※※Push it down and pull it up Step by Step I'm sure they fix my eyes by faraway look That time I have a they at my beck and call Everybody toss it up! feel your groove Let's we're gonna have some fun, it's just begun My soul keep ringing high ※Repeat ※※Repeat
https://w.atwiki.jp/guitarhero/pages/31.html
Guitar Hero on Tour (Only NDS) June,2008 http //www.guitarheroontour.com/ http //en.wikipedia.org/wiki/Guitar_Hero _On_Tour Guitar Hero On Tour | How to Rock Out 1 Subway All The Small Things - Blink 182 Are You Gonna Be My Girl - Jet Do What You Want - OK Go Spiderwebs - No Doubt We’re Not Gonna Take It - Twisted Sister 2 Rooftop All Star - Smash Mouth Breed - Nirvana Hit Me With Your Best Shot - Pat Benatar Jessie’s Girl - Rick Springfield This Love - Maroon 5 3 Parade China Grove - The Doobie Brothers Heaven - Los Lonely Boys Helicopter - Bloc Party Rock and Roll All Nite - KISS What I Want - Daughtry featuring Slash 4 Greek Arena Black Magic Woman - Carlos Santana Jet Airliner - Steve Miller Band La Grange - ZZ Top Stray Cat Strut - Stray Cats Youth Gone Wild - Skid Row 5. Battleship Anna Molly - Incubus I Don’t Wanna Stop - Ozzy Osbourne Knock Me Down - Red Hot Chili Peppers Pride and Joy - Stevie Ray Vaughan I Know a Little - Lynyrd Skynyrd Quickplay Only (Beat Guitar Duels to unlock) I Am Not Your Gameboy - Freezepop